Zephaniah 3:4
Clementine_Vulgate(i)
4 Prophetæ ejus vesani, viri infideles; sacerdotes ejus polluerunt sanctum, injuste egerunt contra legem.
DouayRheims(i)
4 Her prophets are senseless, men without faith: her priests have polluted the sanctuary, they have acted unjustly against the law.
KJV_Cambridge(i)
4 Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
Brenton_Greek(i)
4 Οἱ προφῆται αὐτῆς πνευματοφόροι, ἄνδρες καταφρονηταί· ἱερεῖς αὐτῆς βεβηλοῦσι τὰ ἅγια, καὶ ἀσεβοῦσι νόμον.
JuliaSmith(i)
4 Her prophets vain-glorious men of treacheries: her priests defiled the holy place, they violated the law.
JPS_ASV_Byz(i)
4 Her prophets are wanton and treacherous persons; her priests have profaned that which is holy, they have done violence to the law.
Luther1545(i)
4 Ihre Propheten sind leichtfertig und Verächter. Ihre Priester entweihen das Heiligtum und deuten das Gesetz freventlich.
Luther1912(i)
4 Ihre Propheten sind leichtfertig und Verächter; ihre Priester entweihen das Heiligtum und deuten das Gesetz freventlich.
ReinaValera(i)
4 Sus profetas, livianos, hombres prevaricadores: sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la ley.
Indonesian(i)
4 Nabi-nabinya tidak punya rasa tanggung jawab dan tidak dapat dipercaya; para imam menajiskan apa yang dikhususkan untuk TUHAN dan memutarbalikkan hukum-hukum Allah untuk keuntungan mereka sendiri.
ItalianRiveduta(i)
4 I suoi profeti son millantatori, perfidi, i suoi sacerdoti profanano le cose sante, fanno violenza alla legge.
Lithuanian(i)
4 Jo pranašai lengvabūdžiai ir neištikimi, jo kunigai suteršė šventyklą ir laužo įstatymą.
Portuguese(i)
4 Os seus profetas são levianos, homens aleivosos; os seus sacerdotes profanam o santuário, e fazem violência à lei.